Irony is a linguistic trust fall. When I write or speak with a double meaning, I fall backwards, hoping that you’ll be there to catch me.Source: Because Internet: Understanding the New Rules of Language by Gretchen McCulloch
The risks are high: misaimed irony can gravely injure the conversation.
But the rewards are high, too: the sublime joy of feeling purely understood, the comfort of knowing someone’s on your side.
No wonder people through the ages kept trying so hard to write it.
Moving…
All content on this blog from Tim McGhee has moved to the Tim McGhee Substack, and soon, Lord willing, will be found only on that Substack.
Friday, January 10, 2020
A linguistic trust fall
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2020
(436)
-
▼
January
(33)
- Emoji ≠ language
- Companionship > Passion
- An inversion of ancestor-worship
- Waking to happy sights and sounds
- What no man can suffer
- Sunday Talk Show Recap: Senate Trial
- Congress Updates
- Love > power
- Unsettling findings about happiness
- The danger of democracy
- The arguments against Citizens United are weak
- The glory of the Greeks
- Where few dared to be rich
- 3 Religious Liberty Actions by the Trump Administr...
- Sunday Talk Recap: Senate Court of Impeachment
- Congress Updates
- Turning AI's opaqueness transparent
- Unexpected sources of life satisfaction
- The last medieval monarchy
- Who am I, and what am I to be?
- Thoroughly and uncompromisingly foreign
- Sunday Recap: Iran, Impeachment, China
- Congress Updates
- A linguistic trust fall
- Marriage and happiness
- The romance of business
- Youth, the painted shell
- Gibraltar, a lonely and enormous mass of rock
- Sec. Pompeo does the full Ginsburg on Iran
- Congress Updates
- Sartalics
- Natural group size
- A great love of measurement
-
▼
January
(33)
No comments:
Post a Comment